页面内容太多?请尝试>>>

史记 萧规曹随

【原文】
参①始微时,与萧何善;及为将相,有郤②。至何且死,所推贤唯参。参代何为汉相国,举事无所变更,一遵萧何约束。择郡国吏木诎于文辞,重厚长者,即召除为丞相史。吏之言文刻深,欲务声名者,辄斥去之。日夜饮醇酒。卿大夫已下吏及宾客见参不事事,来者皆欲有言。至者,参辄饮以醇酒,间之,欲有所言,复饮之,醉而后去,终莫得开说③,以为常。相舍后园近吏舍,吏舍日饮歌呼。从吏恶之,无如之何,乃请参游园中,闻吏醉歌呼,从吏幸相国召按之④。乃反取酒张坐饮,亦歌呼与相应和。参见人之有细过⑤,专掩匿覆盖之⑥,府中无事。参子窋为中大夫。惠帝怪相国不治事……参免冠谢曰:“陛下自察圣武孰与高帝?”上曰:“朕乃安敢望先帝乎!”曰:“陛下观臣能孰与萧何贤?”上曰:“君似不及也。”参曰:“陛下言之是也。且高帝与萧何定天下,法令既明,今陛下垂拱⑦,参等守职,遵而勿失,不亦可乎?”惠帝曰:“善。君休矣!”参为汉相国,出入三年。卒,谥懿侯。子窋代侯。百姓歌之曰:“萧何为法,颧⑧若画一;曹参代之,守而勿失。载其清净⑨,民以宁一。”
《史记·曹相国世家》

【注释】
①参:曹参,西汉开国功臣,继萧何为第二任相国。
②有郤(xì):有隔阂,指论功行封时产生了隔阂。
③开说:开口说话进言。
④召按之:召传他们来,处置他们。
⑤细过:细小过错。
⑥“专掩”句:一律包揽遮掩起来。
⑦垂拱:垂衣拱手,形容无为而治的安重神态。
⑧颧(quán)若画一:一一明白公正,官民标准一致。颧,皎然,平直明白。
⑨载其清净:感戴其清净无为而治。

【译文】
曹参当初卑微时,与萧何友好,等到各自为将相后,有了隔阂。待到萧何即将死去时,所推举的贤士唯有曹参。因此曹参代萧何任汉相国,一切事务都没有变更,一律遵从萧何的规约。曹参选择的郡国吏都是质朴而不善言辞的。厚重长者,又将他们拜官授职作为丞相史。那些死扣法令条文、对人语言苛刻严峻的,以及那些追求能吏名声的则马上开除。他日夜饮浓酒。卿大夫以下吏及宾客见曹参不兴革多事,来见他时想说几句。有来访的人,曹参就与他一起饮浓酒,过了一会儿,那人想说什么时,曹参又给他酌酒,直到他饮醉后离去,始终没能开口说话,这样就成了习惯。丞相府后园有官吏宿舍,吏舍里每日有人饮酒歌唱欢闹。幕僚属员厌恶这件事,没有办法,因此请曹参在园中游玩,听到了官吏酒醉的歌唱欢闹声,幕僚属员希望曹参召来他们一一处置。曹参反而取过酒摆开筵席与他们共坐聚饮,也一起歌唱欢闹互相应和。曹参发现属下人有小错误,总是一律包揽遮掩起来,因此丞相府没有出什么事。曹参的儿子曹窋为中大夫。惠帝怪相国不治理什么国事……曹参脱帽谢罪说:“陛下自己察觉圣明英武与高帝比谁强些?”皇上说:“我怎敢与先帝相比望呢?”曹参说:“陛下看我与萧何谁更贤良?”皇上说:“你好像不及萧何。”曹参说:“陛下言之极对。况且高祖与萧何定天下,法令已经明确,如今陛下垂衣拱手,无为而治,曹参等谨守职责,遵守前法不失职,不是很好吗?”惠帝说:“好。你不要说了。”曹参担任汉相国,共有三年。他死后被封赐懿侯。儿子曹窋代袭其侯爵。老百姓这样歌唱道:“萧何制定好法律,一一明确公正,官民标准统一;曹参代之为相,坚守善法,毫不失职。天下感戴他清净无为而治,人民得以安宁享太一。”

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】