作者或出处:李白

乐府 将进酒①

【题解】
《将进酒》属汉乐府《鼓吹曲·铙歌》旧题,题目意译即“劝酒歌”,内容多写宴饮游乐。《将进酒》是李白咏酒的代表作,极能表现他的个性。此诗是李白天宝年间离京后,漫游梁、宋,与友人岑勋、元丹丘相会时所作。从诗的主要内容看似乎写的都是及时行乐,看透人生,只愿长醉不愿醒的情感,相当消极。但深入理解李白的内心深处,就会发现李白不是真正的消极颓废,而是借酒发泄,以此来排解心中的苦闷,来表现对权贵和世俗的蔑视。在豪饮行乐中,实则深含怀才不遇之情。

【原文】
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。人生得意须尽欢,莫使金樽空对月②。天生我材必有用,千金散尽还复来。烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯③。岑夫子,丹丘生④,将进酒,杯莫停。与君歌一曲,请君为我倾耳听。钟鼓馔玉不足贵⑤,但愿长醉不用醒。古来圣贤皆寂寞,唯有饮者留其名。陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑⑥。主人何为言少钱,径须沽取对君酌⑦。五花马⑧,千金裘⑨,呼儿将出换美酒⑩,与尔同销万古愁。

【注释】
①将进酒:乐府旧题,《汉鼓吹铙歌》十八曲之一。将(qiānɡ):请。②金樽:精美的酒器。③会须:正应当。④岑夫子:岑勋,南阳人。丹丘生:元丹丘,一位隐者。二人均为李白好友。⑤钟鼓:古代富贵人家宴会时所奏的音乐。馔玉:指丰美的食物。指达官贵人的奢侈生活。⑥“陈王”两句:三国魏曹植,曹操第三子,曾被封为陈思王,其《名都篇》有“归来宴平乐,美酒斗十千。”恣:纵情。谑:戏笑。⑦径须沽取:只管买酒来。⑧五花马:名贵的马,马鬣修剪成五瓣。⑨千金裘:价值千金的皮衣。⑩将:拿。

【译文】
你难道没有看见,汹涌奔腾的黄河之水,有如从天上倾泻而来?它滚滚东去,奔向东海,永远不会回还。你难道没有看见,在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发?早晨还是满头青丝,傍晚却变得如雪一般。李白表面是在感叹人生易老,内里则在感叹怀才不遇,这些诗人都无能为力,于是把冲天的激愤之情化作豪放的行乐之举。人生在世每逢得意之时,理应尽情欢乐,切莫让金杯空对皎洁的明月。既然老天造就了我这栋梁之才,就一定会有用武之地,即使散尽了千两黄金,也会重新得到。烹羊宰牛姑且尽情享乐,今日相逢,我们要干满三百杯。岑夫子,丹丘生,请快喝不要停,我为你唱一首歌,请你们侧耳为我细细倾听。在钟鼓齐鸣中享受丰美食物的豪华生活并不值得珍贵,但愿永远沉醉不愿清醒。自古以来那些所谓圣贤无不感到孤独寂寞,唯有寄情美酒的人才能留下美名。陈王曹植过去曾在平乐观大摆酒宴,即使一斗酒价值十千也在所不惜,恣意畅饮。诗人借着陈王宴饮之事劝酒发挥,尽吐郁积在胸中的不平之气,也流露了施展抱负的愿望。最后以一番豪言壮语结尾:主人啊,你为什么说钱已经不多,快快去买酒来让我们一起喝个够。牵来名贵的五花马,取出价钱昂贵的千金裘,统统用来换美酒,让我们共同来消解这无穷无尽的万古长愁!

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】