作者或出处:李白

乐府 独漉篇

【题解】
《独漉篇》原为乐府《拂舞歌》五曲之一,古辞以“刀鸣削中,倚床无施。父仇不报,欲活何为”,抒写了污浊之世,为父复仇的儿女之愤。这首《独漉篇》是李白仿古之作。全诗可分六小段,沈德潜说:“中作六解,似岭断之连,若离若合。”反映了李白以天下为己任,把为国雪耻建功立业作为第一奋斗目标的伟大抱负。


【原文】
独漉①水中泥,水浊不见月。不见月尚可,水深行人没。越鸟从南来,胡雁亦北度。我欲弯弓向天射,惜其中道失归路。落叶别②树,飘零随风。客无所托,悲与此同。罗帷舒卷,似有人开。明月直入,无心可猜。雄剑挂壁,时时龙鸣。不断犀象③,绣涩苔生。国耻未雪,何由成名?神鹰梦泽,不顾鸱鸢④。为君一击,鹏搏九天。

【注释】
①独漉:河流之名,在今河北,传说它湍急浚深、浊流滚滚,即使在月明之夜,也吞没过许多行人。②别:离别,离开。这里指树叶从树上飘落。③犀象:犀牛和象,这里代指乱臣贼寇。《孟子·滕文公下》有“(周公)驱虎豹犀象而远之”语。④神鹰梦泽,不顾鸱鸢:这里运用的是典故。据《幽明录》载,楚文王得一神鹰,带到云梦泽打猎。此鹰对攻击凶猛的鸱、鸢毫无兴趣,只是瞪目远瞩云际。突然看见“一物鲜白不辨”,它即“竦翮而升,轰若飞电。须臾羽堕如雪,血下如雨。良久,有大鸟坠地,其两翅广十余里”——那是被神鹰击落的九天巨鹏!

【译文】
独漉之水,污泥满载,河水浑浊而映不出天上月的影子。映不出月亮的影子也是可以的,但它水深不可测,不知道湮没了多少行人,这样的罪恶怎能原谅呢?他们不正如肆虐河北的独漉水一样,暗了天月,吞噬了无数生灵么?当中原罹乱时,我正孤身一人,漂泊在东南。眼看着“越鸟南来”、“胡雁北度”,我心中不胜悲哀:那鸟雁飞归的北方,不正是河山拱卫的京师所在吗?而今陷于叛军的铁蹄之下,自己却只能避难客中,这实在令人痛苦。我客中漂泊、报国无门,一腔激愤,欲弯弓射天,又怕误伤了空中的鸟、雁,徒然使它们中道折翮、失却归路,这真叫人左右为难!眼望月下的树影,偶有落叶在风中飘坠,我不禁一声长叹:他不正如这风中落叶一样,飘荡无主吗?四野万籁俱寂,我却还独伫空堂,我究竟在等待着谁?门边的罗帷忽然飘拂起来,仿佛有人正披帷而入。我惊喜中转身,才发现来客只有清风!随着罗帷之开,月光便无声直入,正如豪爽的友人,未打招呼便闯了进来——然而它只是月光的“无心”造访,又哪有什么深意呢?我的雄剑此刻就挂在壁间,它如同古帝颛顼的“曳影之剑”一样,当四方兵乱之际,便震响龙虎之吟,意欲腾空飞击。令人伤怀的是,它却至今闲置不用,没有一试锋芒,断其犀象的机会。神鹰击空,对攻击凶猛的鸱、鸢毫无兴趣,只是瞪目远瞩云际。我也甘愿像这神鹰一样,搏击长空,洗雪国耻并施展自己的抱负。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】