作者或出处:李白

乐府 门有车马客行

【题解】
《门有车马客行》,乐府《相和歌辞》旧题。李白在这首诗里表达了自己被弃置不用的无奈与愤慨。

【原文】
门有车马宾,金鞍耀朱轮。谓从丹霄①落,乃是故乡亲。呼儿扫中堂,坐客论悲辛。对酒两不饮,停觞泪盈巾。叹我万里游,飘飘三十春。空谈帝王略,紫绶②不挂身。雄剑藏玉匣,阴符③生素尘。廓落④无所合,流离湘水滨。借问宗党⑤问,多为泉下人。生苦百战役,死托万鬼邻。北风扬胡沙,埋翳⑥周与秦。大运且如此,苍穹宁匪仁?恻怆竟何道?存亡任大钧⑦。

【注释】
①丹霄:指朝廷。②紫绶:紫色丝带。古代高级官员用于系印章,或衣饰。③阴符:古兵书名。泛指兵书。④廓落:孤寂的样子。⑤宗党:宗族,乡党。⑥埋翳:掩埋,掩盖。⑦大钧:指天或自然。

【译文】
门前车马喧腾,原来有乘着朱轮金鞍的贵宾来访,他说他从朝廷而来,回归故乡,见到故乡的人感到亲切。我赶紧呼唤自己的小儿子打扫中堂招待客人,坐在一起共同谈论人生的悲辛。我们相对而坐,桌上的两觞酒还没饮尽,暂时停下酒杯就泪流满面了。我哀叹自己漂泊万里,已经三十年过去了。可怜我的半生,空谈王霸之略,却始终没有得到过朝廷的重用。我的雄剑空藏在玉匣之中,已经很久没有用过了;兵书上浮满了灰尘,也好久没有人听我谈论这些用兵之策了。在朝廷中没有人和我的意见相同,我只得像屈原一样流离到湘水之滨。真正懂得我的知己,多已是泉下之人了。生来苦于百战,在征战中死去的人太多太多了,死去之后可以与众多的鬼魂为邻居。北风扬起胡沙,掩埋了周秦两朝。大运尚且如此,难道是上天不仁?心里无限伤感凄怆,又能说什么呢?就让一切顺其自然,随从天意吧。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】