原文: 标题:寇准 作者或出处:《宋史·寇准传》

  寇准少英迈,年十九,举进士。太宗取人,多临轩顾问,年少者往往罢去。或教准增年,答曰:"准方进取,可欺君耶?"后中第,授大理评事。真宗即位,迁尚书工部侍郎。帝久欲相准,患其刚直难独任。景德元年,准以集贤殿大学士位士安下。是时契丹内寇,纵游骑掠深、祁间,小不利辄引去,徜徉无斗意。准曰:"是狃我也。请练师命将,简骁锐据要害以备之。"是冬,契丹果大入。急书一夕凡五至,准不发,饮笑自如。

  明日,同列以闻,帝大骇,以问准。准曰:"陛下欲了此,不过五日尔。"因请帝幸澶州。帝难之,欲还内。准曰;"陛下入则臣不得见,大事去矣,请毋还而行。"帝乃议亲征,召群臣问方略。参知政事王饮若,江南人也,请幸金陵。陈尧叟,蜀人也,请幸成都。帝问准,准心知二人谋,乃阳若不知,曰:"谁为陛下画此策者?罪可诛也。今陛下神武,将臣协和,若大驾亲征,贼自当遁去。不然,出奇以挠其谋,坚守以老其师,劳逸之势,我得胜算矣。奈何弃庙社欲幸楚蜀远地?所在人心崩溃,贼乘势深入,天下可复保耶?"遂请帝幸澶州。

  及至南城,契丹兵方盛,众请驻跸以觇军势。准固请曰:"陛下不过河,则人心益危,敌气未慑,非所以取威决胜也。且王超领劲兵屯中山以扼其亢,李继隆、石保吉分大阵以扼其左右肘,四方征镇赴援者日至,何疑而不进?"众议皆惧,准力争之,不决。

  出遇高琼于屏间,谓曰:"太尉受国恩,今日有以报乎?"对曰:"琼武人,愿效死。"准复入对,琼随立庭下,准厉声曰:"陛下不以臣言为然,盍试问琼等?"琼即仰奏曰:"寇准言是。"准曰:"机不可失,宜趣驾。"琼即麾卫士进辇,帝遂渡河,御北城门楼。远近望见御盖,踊跃欢呼,声闻数十里,契丹相视惊愕,不能成列。

译文或注释:

  寇准年少时英俊豪迈,十九岁时中进士。宋太宗选取进士,往往到殿前的平台亲自看望提问,年纪轻的人往往不予录用。有人教寇准增报年龄,寇准说:"我刚刚准备要踏上仕途,怎么可以欺骗皇上呢?"后来考取了,被授官大理评事。真宗即位,寇准任尚书工部侍郎。皇帝很早就想让寇准做宰相,(只是)担心他性格刚直,难于独自担任。景德元年,寇准以集贤殿大学士的官职排在毕士安(参知政事)之下。这时候,契丹南下入侵,派遣了一队游动的骑兵到深州和祁州一带掳掠,遇到小小的不利就领兵退却,徘徊往来,没有作战的意思。寇准说:"这是要麻痹我们(使我们对他们的来去习以为常)。请训练军队,任命大将,挑选勇敢精锐的部队,据守要害的地方来防备敌人。"这一年冬天,契丹军队果然大规模入侵。报告军情紧急的文书一夜送来了五封,寇准不开封,饮酒谈笑和平常一样。

  第二天,同僚把这件事报告了皇帝。皇帝大惊,拿这件事询问寇准。寇准说:"陛下想要了结这件事,不过五天的时间。"于是请求皇帝亲临澶州。皇帝感到很为难,想回内宫。寇准说:"陛下一进去,那我就见不到您了,大事就完啦!请您不要回宫,马上就走。"皇帝于是召集群臣商议亲自出征的事,问有什么计策。副宰相王饮若,是江南人,请求皇帝到金陵去;陈尧叟,是蜀地人,请求是帝到成都去。皇帝问寇准,寇准心里知道这两个人的阴谋,竟假装不知道,说:"谁是替陛下筹划这个计策的人?他的罪可以杀头。现在陛下是神明威武的皇帝,武将和文臣都很团结,如果您亲自领兵出征,敌人自然而然就会逃跑。不这样,(那就)出奇兵打乱敌人的计划,坚守阵地消磨敌人的士气,使敌人困乏疲惫。从疲劳和安逸的(敌我)形势来看,我们有必胜的把握。为什么要抛弃太庙太社,到楚、蜀这样边远的地方去呢?问题在于人心崩溃了,敌人乘势而入,天下还能够保住吗?"就请求皇帝到澶州去。

  到了澶州南城,契丹军队气势正旺盛,大家都请求皇帝暂时停留,来观察敌我形势。寇准坚决请求说:"陛下不过黄河,那么人心就更加恐惧,敌人也不会惊惧害怕,这不是用来取得军威获得胜利的办法。况且,王超领着强劲的兵力驻扎在中山,扼住了敌人的咽喉要塞;李继隆、石保吉领兵分别布成了大阵,扼住了敌人的左右两翼。各地赶来增援的军队每天都有到达的。为什么还疑虑而不前进呢?"大家议论起来都害怕,(尽管)寇准权力争辩,(皇帝)未能决定。

  寇准退出来,在屏风间遇到了高琼,对他说:"大尉蒙受国家的恩惠,今天有意报答国家吗?"(高琼)回答说:"我是军人,愿以死报效国家。"(于是)寇准又进去奏报,高琼跟进去站在庭下,寇准大声说:"陛下不认为我说的对,何不问一下高琼他们?"高琼随即抬头奏道:"寇准说的是对的。"寇准说:"机会不可错过,应当赶快起驾出发。"高琼立即指挥卫士推皇帝乘坐的车子前进,皇帝于是渡过黄河,坐临澶州的北城门楼上。远近的士兵看见皇帝车上的伞盖,跳跃着欢呼,声音传到几十里以外,契丹士兵听到欢呼声,惊愕不已,连队列都混乱了。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】