原文: 标题:生民 作者或出处:《诗经·生民之什》
  厥初生民,时维姜嫄。生民如何,克禋克祀,以弗无子。履帝武敏歆,攸介攸止,载震载夙,载生载育,时维后稷。

  诞弥厥月,先生如达。不坼不副,无菑无害,以赫厥灵。上帝不宁,下康禋祀,居然生子。

  诞置之隘巷,牛羊腓字之。诞置之平林,会伐平林。诞置之寒冰,鸟覆翼之。鸟乃去矣,后稷呱矣。实覃实訏,厥声载路。

  诞实匍匐,克岐克嶷,以就口食。艺之荏菽,荏菽旆旆。禾役穟穟,麻麦幪幪,瓜瓞唪唪。

  诞后稷之穑,有相之道。茀厥丰草,种之黄茂。实方实苞,实种实褎。实发实秀,实坚实好,实颖实栗。即有邰家室。

  诞降嘉种,维秬维秠,维穈维芑。恒之秬秠,是获是亩。恒之穈芑,是任是负,以归肇祀。

  诞我祀如何?或舂或揄,或簸或蹂。释之叟叟,烝之浮浮。载谋载惟,取萧祭脂。取羝以軷,载燔载烈,以兴嗣岁。

  卬盛于豆,于豆于登,其香始升。上帝居歆,胡臭亶时,后稷肇祀,庶无罪悔,以迄于今。

译文或注释:
  初生周人的祖先,就叫做姜嫄。怎样出生这个人,先行祭祀注重礼仪,以求消除不育之灾。践踏天帝足迹身心有感,独自居处注意休息。妊娠之后严肃又恭敬,又生儿子又养育,这个婴儿叫后稷。

  怀孕足月时间够,头胎生下很顺当。产门衣胞均不裂,无灾无害人平安,真是上天大显灵异。天帝很安宁,安享祭祀,安然生下儿子。

  将他丢在小巷里,牛羊庇乳他不死。将他丢在树木间,巧遇伐木又过关。将他丢在寒冰里,鸟翼覆盖温暖他。木鸟飞开时,后稷哇哇哭。哭声又长且又大,声音充满道路上。

  后稷刚刚会爬行,就能有识又知意,已能自己找食物。他种植的大豆,长势茂盛质量好。禾穗饱满又美好,麻麦茂密长得高,木瓜小瓜硕果累累。

  后稷他来种庄稼,方法确实有独创。拔除杂草一把把,种下一片好庄稼。禾苗出芽已含苞,禾苗由短又长高。禾茎挺拔穗又多,籽粒饱满沉甸甸,禾穗众多产量好。来到有邰把屋造。

  上天降下嘉谷种,有的是秬,有的是秠,有的是穈,有的是芑。满地都是秬和秠,收割完毕亩产高,遍地都是穈和芑,又挑又背真是忙,归来祭祀表谢意。

  我们如何来祭祀?有的舂米有的舀粮,有的搓米有的扬糠。淘米嗖嗖响,蒸饭热气扬。出主意、细思量,烧艾取脂把神祭。取来公羊剥去皮,又是烧又是烤,祈求来年丰收好上好。

  祭祀用品上盛在木盘,木盘瓦镫全都装满,香气开始屋中升。天帝降临安心来享受,祭品味香确实好。后稷开始来祭祀,祈求免罪又免灾,这种祭礼现在还一样。

【评析】
   《生民》是一首带有神话色彩的古老史诗,它叙述了周始祖后稷的诞生和发明农业的历史,反映了周人是一个较早从事农业生产的民族。诗中写后稷的灵异及丰功伟绩,实际上是对自己民族勤劳、智慧的歌颂,从中也可以看到周人对于农业生产劳动确实是非常熟悉和充满深厚感情的。全诗结构严密,语汇丰富,富有气势,颇具浪漫主义色彩。

【注释】
[1]弗:祓的假借。
[2]敏:拇的假借。
[3]介:愒的假借,歇息。
[4]震:娠的假借
[5]夙:肃的假借。
[6]副:破裂。
[7]菑:古“灾”字。
[8]赫:显示。
[9]腓:通“庇”。
[10]字:乳养。
[11]訏:大。
[12]岐、嶷:懂事、有知识的意思。
[13]荏菽:《韩诗》作戎菽,大豆。
[14]役:颖的假借。
[15]唪唪:菶的假借,果实丰硕貌。
[16]相:帮助。
[17]茀:拂的假借,拔除。
[18]黄茂:嘉谷。
[19]方:通“放”,指萌芽刚出土。
[20]种:谷种生出短苗。
[21]邰:亦作台、斄,古氏族名。
[22]恒:亘的假借,徧。
[23]揄:舀的假借。
[24]烝:同“蒸”。
[25]軷:剥。
[26]昂:仰的古字。
[27]豆、登:食器。
[28]歆:飨。
[29]臭:香气。
[30]亶:确实。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】