原文: 标题:越人遇狗 作者或出处:邓牧

  越人道上遇狗,狗下首摇尾人言曰:“我善猎,与若中分。”越人喜,引而俱归。食以粱肉,待之以人礼。

  狗得盛礼,日益倨,猎得兽,必尽啖乃已。或嗤越人曰:“尔饮食之,得兽,狗尽啖,将奚以狗为?”越人悟,因为分肉,多自与。狗怒,啮其首,断领足,走而去之。

  夫以家人养狗,而与狗争食,几何不败也!

译文或注释:

  越地的人在路上遇到(只)狗,(那)狗低头摇尾发出人的语言说道:“我善于捕猎,(捕到的猎物)和你平分。”(那)越人很高兴,带着狗一起回家。喂给它高粱和肉食,象对待人一样对待它。

  狗受到盛情的礼遇,日益傲慢起来,猎取的野兽,必定全部吃掉了事。有的人就讥笑那越人说:“你喂养它,捕猎到的野兽,狗全部吃了,那狗是干什么用的啊?”那越人醒悟,因此给狗分(野兽)的肉时,多的给自己。狗恼怒,咬他的头,咬断了他的脖子和腿,(就)逃跑了。

  把狗当成家人养,然后却又和狗争食,哪有不失败的呢!

【注释】
[1]中分:对半分。
[2]倨(jù):傲慢。


【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】