原文: 标题:晋公子重耳之亡 作者或出处:《左传》

  晋公子重耳之及于难也,晋人伐诸蒲城。蒲城人欲战,重耳不可,曰:“保君父之命而享其生禄,于是乎得人。有人而校,罪莫大焉。吾其奔也。”遂奔狄。从者狐偃、赵衰、颠颉、魏武子、司空季子。狄人伐廧咎如,获其二女:叔隗、季隗,纳诸公子。公子取季隗,生伯儵、叔刘;以叔隗妻赵衰,生盾。将适齐,谓季隗曰:“待我二十五年,不来而后嫁。”对曰:“我二十五年矣,又如是而嫁,则就木焉。请待子。”处狄十二年而行。
  过卫,卫文公不礼焉。出于五鹿,乞食于野人,野人与之块,公子怒,欲鞭之。子犯曰:“天赐也。”稽首,受而载之。
  及齐,齐桓公妻之,有马二十乘,公子安之。从者以为不可。将行,谋于桑下。蚕妾在其上,以告姜氏。姜氏杀之,而谓公子曰:“子有四方之志,其闻之者吾杀之矣。”公子曰:“无之。”姜曰:“行也。怀与安,实败名。”公子不可。姜与子犯谋,醉而遣之。醒,以戈逐子犯。
  及曹,曹共公闻其骈胁,欲观其裸。浴,薄而观之。僖负羁之妻曰:“吾观晋公子之从者,皆足以相国。若以相,夫子必反其国。反其国,必得志于诸侯。得志于诸侯而诛无礼,曹其首也。子盍蚤自贰焉。”乃馈盘飨,置壁焉。公子受飨反壁。
  及宋,宋襄公赠之以马二十乘。
  及郑,郑文公亦不礼焉。叔詹谏曰:“臣闻天之所启,人弗及也。晋公子有三焉,天其或者将建诸!君其礼焉。男女同姓,其生不蕃。晋公子,姬出也,而至于今,一也。离外之患,而天不靖晋国,殆将启之,二也。有三士足以上人而从之,三也。晋、郑同济,其过子弟,固将礼焉,况天之所启乎?”弗听。
  及楚,楚子飨之,曰:“公子若反晋国,则何以报不谷?”对曰:“子女玉帛则君有之,羽毛齿革则君地生焉。其波及晋国者,君之余也,其何以报君?”曰:“虽然,何以报我?”对曰:“若以君之灵,得反晋国,晋、楚治兵,遇于中原,其辟君三舍。若不获命,其左执鞭弭、右属橐鞬,以与君周旋。”子玉请杀之。楚子曰:“晋公子广而俭,文而有礼。其从者肃而宽,忠而能力。晋侯无亲,外内恶之。吾闻姬姓,唐叔之后,其后衰者也,其将由晋公子乎。天将兴之,谁能废之。违天必有大咎。”乃送诸秦。
  秦伯纳女五人,怀赢与焉。奉也沃盥,既而挥之。怒曰:“秦、晋匹也,何以卑我!”公子惧,降服而囚。他日,公享之。子犯曰:“吾不如衰之文也。请使衰从。”公子赋《河水》,公赋《六月》。赵衰曰:“重耳拜赐。”公子降,拜,稽首,公降一级而辞焉。衰曰:“君称所以佐天子者命重耳,重耳敢不拜。”
  二十四年春,王正月,秦伯纳之,不书,不告入也。及河,子犯以壁授公子,曰:“臣负羁绁从君巡于天下,臣之罪甚多矣。臣犹知之,而况君乎?请由此亡。”公子曰:“所不与舅氏同心者,有如白水。”投其壁于河。济河,围令狐,入桑泉,取臼衰。二月甲午,晋师军于庐柳。秦伯使公子絷如晋师,师退,军于郇。辛丑,狐偃及秦、晋之大夫盟于郇。壬寅,公子入于晋师。丙午,入于曲沃。丁未,朝于武宫。戊申,使杀怀公于高梁。不书,亦不告也。
  吕、郤畏逼,将焚公宫而弑晋侯。寺人披请见,公使让之,且辞焉,曰:“蒲城之役,君命一宿,女即至。其后余从狄君以田渭滨,女为惠公来求杀余,命女三宿,女中宿至。虽有君命,何其速也。夫祛犹在,女其行乎。”对曰:“臣谓君之入也,其知之矣。若犹未也,又将及难。君命无二,古之制也。除君之恶,唯力是视。蒲人、狄人,余何有焉。今君即位,其无蒲、狄乎?齐桓公置射钩而使管仲相,君若易之,何辱命焉?行者甚众,岂唯刑臣。”公见之,以难告。三月,晋侯潜会秦伯于王城。己丑晦,公宫火,瑕甥、郤芮不获公,乃如河上,秦伯诱而杀之。晋侯逆夫人赢氏以归。秦伯送卫于晋三千人,实纪纲之仆。
  初,晋侯之竖头须,守藏者也。其出也,窃藏以逃,尽用以求纳之。及入,求见,公辞焉以沐。谓仆人曰:“沐则心覆,心覆则图反,宜吾不得见也。居者为社稷之守,行者为羁绁之仆,其亦可也,何必罪居者?国君而仇匹夫,惧者甚众矣。”仆人以告,公遽见之。
  狄人归季隗于晋而请其二子。文公妻赵衰,生原同、屏括、楼婴。赵姬请逆盾与其母,子余辞。姬曰:“得宠而忘旧,何以使人?必逆之。”固请,许之,来,以盾为才,固请于公以为嫡子,而使其三子下之,以叔隗为内子而己下之。
晋侯赏从亡者,介之推不言禄,禄亦弗及。推曰:“献公之子九人,唯君在矣。惠、怀无亲,外内弃之。天未绝晋,必将有主。主晋祀者,非君而谁?天实置之,而二三子以为己力,不亦诬乎?窃人之财,犹谓之盗,况贪天之功以为己力乎?下义其罪,上赏其奸,上下相蒙,难与处矣!”其母曰:“盍亦求之,以死谁怼?”对曰:“尤而效之,罪又甚焉,且出怨言,不食其食。”其母曰:“亦使知之若何?”对曰:“言,身之文也。身将隐,焉用文之?是求显也。”其母曰:“能如是乎?与女偕隐。”遂隐而死。晋侯求之,不获,以绵上为之田,曰:“以志吾过,且旌善人。”

译文或注释:
  

晋国的公子重耳,在遭受迫害的时候,晋献公派兵到蒲城去攻打他。蒲城民众想要抵抗,重耳不允许,说:“倚仗君父的命令而享受养生的俸禄,才得到属下人民的拥戴;有了属下人民的拥戴,就同君父对抗起来,没有什么比这再大的罪过了。我还是逃走吧”于是(重耳)就逃往狄国。随从他一起逃亡的人有狐偃、赵衰、颠颉、魏武子、司空季子。狄国人攻打咎如的时候,俘获了这个部落的两个姑娘叔隗季隗,把她俩送给晋公子重耳。重耳娶了叫季隗的姑娘,生了伯鲦和叔刘;把叔隗嫁给了赵衰,生了赵盾。(重耳)要(离开狄国)到齐国去,对季隗说:“等待我二十五年,(如果我)不回来你再改嫁吧。”(季隗)回答道:“我已经二十五岁了,再等二十五年后改嫁,就该进棺材了,让我等着你吧。”(重耳在狄国)住了十二年才离开。

(重耳和他的随从)经过卫国,卫文公没有以礼相待。(他们)从五鹿经过,向乡下人讨饭吃,乡下人给他们土块。重耳大怒,想要用鞭子打那个人。狐偃(劝他)说:“(这是)上天赏赐的(土地)呀。”(重耳)磕头致谢,收下土块,装在车上。

重耳来到齐国,齐桓公(把本族的一个女子)嫁给他为妻,还给他八十匹马。重耳对这种生活很满足。(可是,他的)随从们认为这样呆下去不可以,将要出走,(就在)桑树底下暗中商量(动身的事)。(不料)采桑叶养蚕的女奴在桑树上,(偷听了他们的话)把这件事报告给姜氏。姜氏(怕泄露计划就)杀了她,并且对重耳说:“您有远大的理想,那偷听计划的人,我已经将她杀了!”重耳说:“没有这回事。”姜氏说:“(您还是)走吧,怀恋享乐和安于现状,是足可以摧毁一个人的名声的!”重耳还是不肯走。姜氏和子犯定下计策,把重耳灌醉打发他上路。(重耳)醒过酒来(大怒),拿起长戈就去追赶子犯。
  到了曹国,曹共公听说重耳的肋骨连在一起,想要趁他裸体(的时候)看看。(有一次重耳)洗澡时,(曹共公)走到身边观看重耳的骈胁。(曹国大夫)僖负羁的妻子(对她丈夫)说:“我看晋国公子重耳的随从人员,都能够担负辅佐国君的大任;如果用他们做国家的大臣,(晋公子)重耳一定能返回他们晋国为君;回晋做了国君之后,一定能在诸侯中称霸;在诸侯当中称霸,就要讨伐对他无礼的国家,曹国恐怕就是第一个。您何不早些表示您和其他曹国人有所不同呢?”(僖负羁听了妻子的话)就派人(给重耳)送去一盘晚餐,把一块壁玉藏在晚餐里。公子重耳接受了晚餐而退回了墨玉。
  到了宋国,宋襄公赠给重耳八十匹马。
  到了郑国,郑文公也没有以礼相待。(郑国大夫)叔詹劝谏(文公)说:“我听说上天所赞助的人,常人是不能赶上他的。晋公子身上有三件不寻常的事(可以看出天意来),上天或者要树立他(为君)吧?您还是以礼接待吧!同姓的男女结婚,他们生的孩子不会旺盛,晋公子重耳,父母都姓姬,而他却一直活到今天,这是其一;(晋公子)遭遇流亡在外的灾难,上天却不让晋国安定下来,大概是(上天)正替重耳开辟一条路,使他有机会回去做国君),这是其二;晋公子有(狐偃、赵衰、贾佗)三个足以胜过一般人的贤士跟随他,这是其三。晋国和郑国是同等地位的国家,晋国的公子路过郑国,我们本来就应好好地接待。何况(晋公子)又是上天所赞助的人呢?”(郑文公)不听(叔詹的劝告)。
  (重耳)到了楚国,楚成王设宴款待他,并问道:“公子如果回到了晋国,那么拿什么来报答我呢”(重耳)回答说:“美女、宝玉和丝绸,那是您已有的;(美丽的)鸟翎、兽毛和(名贵的)象牙、牛皮,那是楚国土地上出产的;那些流散到晋国的,不过是您剩下来的罢了。还叫我拿什么东西报答您呢?”楚成王说:“话虽然这么说,可是您到底怎样报答我呢?”(重耳)回答兑:“如果托您的福,(使我)能回到晋国,(如果遇到)晋、楚两国发生战争,(双方军队)在中原遭遇,(为了报答您的盛情款待,我一定指挥晋国军队)退避九十里;如果(仍然)得不到您退兵的命令(的话),那么我只好左手拿着马鞭、硬弓,右边佩带着箭袋弓囊,来陪您较量一番了。”(楚大夫)子玉请求(楚成王)杀了重耳。楚成王说:“晋公子重耳志向远大而不放纵自己,说话文雅而又有礼貌;他的随从态度庄重并且待人宽厚,忠诚并且能勤奋效力(于重耳)。(现在)晋国国君(晋惠公)众叛亲离,不得人心,国外的诸侯和国内的臣民都憎恨他。我听说姬姓的(各国中),唐叔一支的国运长久,衰落得最迟。或许将由晋公子重耳来振兴吧?上天让重耳振兴晋国,谁能够把他毁掉呢?违背天意,必然会有大灾祸。”于是把重耳送到秦国去了。

秦穆公送给重耳五名女子做姬妾,(秦穆公的女儿)怀赢也在其中。(有一次,怀赢)捧着盛水的器具,给重耳浇水洗手,重耳洗完了,就挥手让怀赢离开。(怀赢)生气地说:“秦、晋两国是互相匹敌的国家,你凭什么看不起我?”公子重耳怕(秦穆公知道后生气),(连忙)脱去上衣,拘囚自己表示谢罪。(后来)有一天,秦穆公设宴款待重耳。子犯(对重耳)说:“我比不上赵衰那样善于言辞,让赵衰陪您去吧。”(宴会上)公子重耳朗诵了《河水》,秦穆公朗诵了《六月》。(这时)赵衰说:“重耳(赶快)拜谢(秦伯的)赏赐!”重耳下了台阶,向秦穆公作揖,叩头。秦穆公也走下一级台阶辞让。赵衰(又)说:“您提出辅佐周天子的使命要重耳担当,重耳怎么敢不拜谢(您的厚意)呢!”
  鲁僖公二十四年,春天,周历正月。秦穆公派兵护送晋公子重耳回国。到了黄河边上,子犯拿了一块宝玉献给公子重耳,并说:“我牵马执缰服侍您走遍了天下各国,(一路上)得罪您的地方太多了。连我自己尚且知道有罪,何况您呢?让我从此走开,到别国去吧。”公子重耳说:“我要是不同舅舅一条心,就请白水作证。”说着把那块宝玉扔到了河里,以示求河神作证。(重耳在秦军的护送下)过了黄河(进人晋国国境,接着)围困令狐,攻入桑泉,又拿下臼衰。同年二月,初四日,晋怀公的部队驻扎在庐柳,秦穆公派遣公子絷到晋国部队(劝说他们退兵)。晋军后退,驻扎在郇城。十一日,狐偃同秦、晋两国的大夫在郇城签订盟约。十二日,重耳接管了晋国军队。十六日,(重耳)进人曲沃城。十七日,(重耳)到(祖父)武公的宗庙朝拜。十八日,(重耳)派人到高梁杀死了晋怀公。 {节选}

【注释】
[1]选自《左传·僖公二十三年、二十四年》。晋公子重耳,晋献公的儿子。亡,逃亡。
[2]及于难:僖公四年十二月,晋献公听信骊姬的谗言,逼迫太子申生自缢而死,其余二子重耳、夷吾也同时出奔。
[3]伐诸蒲城:在蒲城讨伐重耳。诸,“之于”的合音。蒲城,在现在山西省
[4]可:允许,许可。
[5]保君父之命而享其生禄:倚仗君父的天命而享受养生的俸禄。保,倚仗、依靠。君父,指晋献公。生禄,养生的禄邑,古代贵族从封地中取得生活资料。
[6]得人:得到人民的拥戴。
[7]校:较量、抵抗。
[8]吾其奔也:我还是逃亡吧!其,表希望、劝告之类的语气。
[9]狄:当时北方的少数种族。
[10]狐偃:晋大夫,字子犯,重耳的舅父。
[11]赵衰(cuī〕:晋大夫,字子余。
[12]魏武子:晋大夫,名犫(chōu)。
[13]司空季子:晋大夫,名胥臣。
[14]〔qiáng)咎(gāo)如:狄族的别种,姓隗(wěi)。
[15]纳诸公子:交给晋公子重耳。纳,上交,交纳。诸,相当于“之于”。
[16]鯈:念chóu。
[17]妻(qì):以女嫁人。
[18]将适齐:将要到齐国去。适,到……去。
[19]就木:意思是“被装进棺材”。就,接近、靠近。
[20]卫文公不礼焉:卫文公没有以礼相待。卫文公,名燬(huǐ),是卫国的中兴之主。鲁僖公元年(公元前659)即位,在位24年。
[21]五鹿:卫国地名,在现在河南省濮阳市东。
[22]块:土块。
[23]天赐:上天的赏赐。古人认为,土地是建立国家的预兆,所以叫“天赐”。
[24]稽首,受而载之:重耳向野人叩头致谢,收下土块,装在车上。稽首,一种礼节,行礼时以头抵地。首,头。
[25]二十乘:二十辆马车。
[26]蚕妾:采桑叶养蚕的女奴隶。
[27]四方之志:远大的志向。
[28]怀与安,实败名:贪恋享乐,安于现状,是足可以摧毁一个人的名声的。
[29]醉而遣之:把重耳灌醉,打发他上路。之,代重耳。
[30]曹共公:名襄,鲁僖公七年(公元前653)即位,在位35年。
[31]骈胁:肋骨连在一起。
[32]裸:裸体。
[33]薄:迫近。
[34]僖负羁:曹国大夫。
[35]相国:辅佐国家。
[36]若以相:如果以他们为辅佐。相,辅佐君主。
[37]夫子必返其国:那人一定会返回晋国。夫,那。子,指重耳。
[38]得志:这里指称霸。
[39]无礼:对重耳无礼的国家。上文曹共公偷看重耳骈胁,是非常无礼的行为。
[40]子盍蚤自贰焉:您何不早些表示您和曹国人有所不同呢?盍,何不。蚤,通“早”。
[41]乃馈盘飧(sūn):于是送去一盘熟食。
[42]寘璧焉:把璧藏在晚餐里。寘,同“置”。大夫是不能私自和别国人来往的,“寘璧”是为了向重耳表示敬意,同时又不致被人发现。
[43]受飧返璧:接受晚餐(表示领情),退回璧玉(表示不贪)。
[44]叔詹:郑国大夫。
[45]天之所启:上天所开导、赞助的人。启,开。
[46]有三焉:有三件不同寻常的事。
[47]天其或者将建诸:上天或者有意要树立他吧?其,表推测的语气。建,建立、树立。诸,“之乎”的合音。
[48]男女同姓,其生不蕃:中国古代有同姓不婚的说法,认为夫妻同姓,所生的后代不能繁盛。蕃,繁盛。
[49]姬出也:指重耳的父母都姓姬。
[50]离外之患:遭到出亡在外的患难。离,同“罹”,遭遇。
[51]靖:安定,平定。这里用作动词。
[52]殆:大概。
[53]有三士足以上人而从之:有三个够得上上等人的贤士跟随他。据《国语》,“三士”指狐偃、赵衰和贾佗。
[54]晋、郑同侪(chái〕:晋国和郑国都是姬姓国。侪,辈、类。
[55]子弟:这里指重耳是晋国国君的儿子。
[56]固将礼焉:本来就应以礼相待。
[57]楚子飨(xiǎng)之:楚成王设酒宴款待他。楚子,楚成王。飨,用酒食招待。
[58]若返晋国:如果回到晋国做国君。
[59]何以报不谷:用什么来报答我呢?不谷,诸侯自称。谷,善、好。
[60]羽毛齿革:鸟羽、兽毛、象牙、牛皮等物。
[61]虽然:尽管如此。
[62]若以君之灵:如果托您的福。
[63]其辟君三舍:当撤军九十里。其,语气词。辟,同“避”。舍,三十里为一舍。
[64]若不获命:如果得不到您退兵的命令。
[65]鞭弭(mǐ〕:马鞭和不加装饰的弓。
[66]櫜(gāo)鞬(jiàn〕:装弓箭的口袋。
[67]子玉:楚丞相成得臣。
[68]广而俭:心胸广阔而谦逊。
[69]肃而宽:精神集中、恭敬而待人宽厚。
[70]晋侯无亲,外内恶(wù)之:晋惠公众叛亲离,不得人心。
[71]唐叔之后,其后衰者也:唐叔之后的晋国国运久长。
[72]违天,必有大咎:违背天意,一定会有大的灾祸。咎,灾祸。
[73]诸:“之于”的合音。
[74]纳女五人:送给他五名女子。
[75]怀嬴与焉:怀嬴也在其中。怀嬴,秦穆公之女,曾嫁给晋怀公(晋惠公之子圉),怀公自秦逃归后,又作为媵妾送给重耳。
[76]奉匜(yí)沃(wò)盥(guàn〕:怀嬴捧着盛水器浇水给重耳洗手。奉,同“捧”。匜,盛水器。沃,浇水。盥,洗手。
[77]既而挥之:重耳洗完后,用带水的手向怀嬴挥甩,使水溅在她身上。之,代怀嬴。
[78]怒曰:这句话的主语是怀嬴。
[79]匹:相当,相等。
[80]卑我:以我为卑。即看不起我。
[81]降服而囚:重耳脱去上衣,自己拘囚向怀嬴谢罪。
[82]公享之:秦穆公设宴款待他。
[83]文:言辞的文采。
[84]公子赋《 河水》:重耳朗诵《河水》诗。赋,朗诵。《河水》,应是《诗经》中的《沔(miǎn)水》。
[85]《六月》:《诗经》中篇名。诗中歌颂了尹吉甫辅佐周宣王北伐获胜的事。
[86]拜赐:拜谢秦穆公的好意。赐,恩赐,好意。
[87]降:下台阶。
[88]公降一级:秦穆公下一级台阶,表示不敢接受。
[89]君称所以佐天子者命重耳:您用尹吉甫辅佐天子的诗篇教导重耳。
[90]王正月:周历的正月。王,指周天子。
[91]秦伯纳之:秦穆公派人护送重耳回到晋国。纳,使接纳,送。
[92]负羁(jī)絏(xiè〕:背着马笼头和马缰绳。负,背。羁,马笼头。絏,马缰绳。
[93]所不与舅氏同心者,有如白水:意思是,我如不和舅父您同心,请白水作证。这是指河水发誓。
[94]济河:渡过黄河。
[95]令狐:地名,在现在山西省临猗县西。
[96]桑泉:地名,在现在山西省解(xiè)县西。
[97]臼衰(cuī〕:地名,在现在山西省解县东南。
[98]晋师军于庐柳:晋怀公的军队驻扎在庐柳。意思是说,晋怀公用武力阻止重耳回国。庐柳,地名,在现在山西省临猗县境内。
[99]秦伯使公子絷(zhí)如晋师:秦穆公派公子絷去晋国军营。
[100]郇(xún〕:地名,在现在山西省解县西北。
[101]盟:结盟,订立盟约。
[102]曲沃:地名,在现在山西省闻喜县东北。
[103]武宫:重耳的祖父晋武公的神庙。宫,宗庙。

【在线留言】  【返回前页】  【返回顶部】  【关闭窗口】